Cosmote
Pentru Cosmote limba romana este prea saraca si inceata, practic nu tine pasul cu evolutia tehnologiei, in general si cu cea a retelelor sociale, in special. Asadar, cu cartela Cosmote, nelimitat si dincolo de granite “share-uiesti”, ca “distribui” nu suna serios. Sau poate nu stiu internautii ce inseamna. Oare cum ar fi sa se intample invers? In limba engleza sa se renunte la tocitul asta de “share” pentru un termen nou: “distribuishen”.
last edit:
am reusit sa fac o poza mai buna!
Springtime
Nu stiu daca se vede bine in poza (ca majoritatea de la aceasta rubrica, este facuta din mersul masinii), dar din acest panou aflam ca la Springtime “ne-am schimbat cartofii. Cu cei pe care ii meriti”. Chiar asa, pana acum nu am meritat cartofi buni, dar de-acum, gata, ne ridicam la standardele Springtime si “meritam”. Ma intreb cu groaza ce om fi mancat pana acum… sau, pana acum au fost buni, dar cum nu-i meritam, de acum i-au schimbat cu unii pe masura noastra. Cum ar veni, cu cei pe care “ii meritam” noi… nu mi-e clar deloc…
last edit:
o poza mai clara:
De vanzare… sau nu?
De data asta nu e vorba de vreo reclama, ci de un anunt de vanzare atarnat pe fatada unei case. Totusi, treaba nu e foarte sigura, caci avem sub el un mare semn de intrebare: O fi de vanzare? Nu o fi?